Help:Translating/User:Torontál-vármegye/Help:Translating Hungarian
Contributor's guide — Guidelines — Fixing errors howto
Editing pages — Talk pages — Formatting
Code of conduct — Wiki project page — About Gentoo wiki — Wiki FAQ
Help improve the documentation! — Contributing to Gentoo
Bárki aki angolul és idegen nyelven is ír az segíthet a közösségnek a wikin található dokumentáció lefordításában.
Vegye figyelembe, hogy minden cikket először angolul kell megírni, mielőtt lefordítaná azt más nyelvre.
A MediaWiki Fordító bővítménye segítséget nyújt a Gentoo Wiki oldalainak más nyelvekre történő lefordításához. A bővítmény Gettext-stílusú üzenetrendszert használ, amely a fordítandó cikket kis szövegrészekre bontja. A kisebb szövegrészek ezáltal könnyebben fordíthatók.
A kézikönyv fordításához konkrét utasítások vannak.
Fordítóvá válás
Bárki, aki hajlandó és tud segíteni a dokumentáció lefordításában, szívesen megteheti azt. Kezdje azzal, hogy kérjen egy fordítói fiókot – ez viszonylag egyszerű: a már lefordított nyelvek esetében egyszerűen adjon hozzá egy bejegyzést a fordítói fiókok kérelmei oldalán egy szabványos wikifiók használatával, és várja meg a választ.
Ha új nyelvre szeretne cikkeket lefordítani, kérjük, először fordítsa le ezt a súgóoldalt az ön felhasználói fiókjával. Tehát menjen a fordítóvá válást kérvényező oldalra. Az URL-sávba írjon be egy perjelet, majd ezt követően az új oldal nevét írja be. Például így: "/User:Larry/Translating_Esperanto". Ezt követően kattintson az "oldal létrehozása" linkre, és tegye ott közzé az ön új fordítását. Az elkészült fordítást követően a fordítói fiók kérésekor linkelje be az ön által elkészített új fordítást.
Jelenleg a következő nyelvekhez vannak fordítók:
- Katalán (Katalà)
- Kínai (中文)
- Horvát (Hrvatski)
- Cseh (Český jazyk)
- Holland (Dutch)
- Francia (Français)
- Német (Deutsch)
- Görög (ελληνικά)
- Olasz (Italiano)
- Koreai (한국어)
- Indonéz (Bahasa Indonesia)
- Japán (日本語)
- Perzsa (فارسی)
- Lengyel (Polski)
- Portugál (Português)
- Portugál (Português do Brasil)
- Orosz (Русский)
- Spanyol (Español)
- Szerb (Српски)
- Ukrán (Українська)
- Török (Türkçe)
- Magyar (Hungarian)
Minden szerkesztőnek
Fordítási címkék
A "fordítási címkék" olyan szövegrészletek, amelyeket a fordító bővítmény automatikusan hozzáad az oldal megfelelő elemeihez, valahányszor egy oldalt „fordításra jelölnek”. Ezek a címkék <!--T:15-->
formátumúak, és a bővítmény belső működésére vonatkoznak. Ezeket a szerkesztők nem használhatják.
Ne hozza létre vagy szerkessze ezeket a címkéket. Ha egy bekezdést módosítani kell, csak módosítsa a tartalmat, és hagyja a helyükön a címkéket. Egy bekezdés teljes törlésekor törölje a fordítási címkéjét is. Amikor áthelyezi a bekezdést az oldalon, tartsa meg a címkét a tartalommal együtt.
Amikor új bekezdéseket ad hozzá egy oldalhoz, ne "kézzel készítsen" fordítási címkéket, csak adja hozzá a tartalmat fordítási címkék nélkül. A cikk módosításai megjelennek az oldal fordítási listájában, és onnan felülvizsgálják a módosításokat, és újra megjelölhetik az oldalt fordításra, ami fordítási címkéket ad hozzá az új szakaszokhoz.
A blokkszintű elrendezési elemekben lévő kimenet hosszú szakaszainál, például FileBoxes vagy CodeBoxes, szóközt lehet hozzáadni az üres sorokhoz, így a teljes kimenet egyedi lefordítható szakaszként lesz kezelve. Ellenkező esetben minden üres sorral elválasztott szakasz külön bekezdésekre lenne felosztva, mindegyik külön fordítási címkével.
A fordítható szakaszok címkézése
Mielőtt egy oldalt lefordíthatna, címkézze meg a fordítható részeket. A legtöbb esetben ez az egész cikket jelenti.
Ha egy szakaszt lefordíthatóként szeretne megcímkézni, helyezze el benne a <translate>
XML-címkékbe, így:
<translate>
Mi a [https://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature TranslateWiki Page translation] funkciókat használjuk, amelyek segítenek lefordítani a gentoo wiki oldalait más nyelvekre.
Gettext-stílusú üzenetrendszert használ, amely a cikket kis szövegrészekre bontja, amelyek könnyen lefordíthatók.
</translate>
Ezenkívül adja hozzá a nyelvválasztó sávot a cikk tetejéhez a <languages />
címke használatával:
<languages />
<translate>
Mi a [https://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature TranslateWiki Page translation] funkciókat használjuk, amelyek segítenek lefordítani a gentoo wiki oldalait más nyelvekre.
Gettext-stílusú üzenetrendszert használ, amely a cikket kis szövegrészekre bontja, amelyek könnyen lefordíthatók.
</translate>
Használja a megfelelő link stílust a fordítások működéséhez
Minden belső hivatkozást a {{Link}} sablonnak kell jelölni:
Régi stílusú, elavult linkek:
Látogassa meg a [[főoldalt]]
Hogyan készítsünk megfelelő linket:
Látogassa meg a {{Link|főoldalt}}
A hivatkozássablon elfogadhat egy címkét is, amely szövegként jelenik meg a tényleges oldalnév helyett. Eredeti:
[[Help:Translating|segítség a fordításhoz]]
Módosított:
{{Link|Help:Translating|segítség a fordításhoz}}
A szögletes zárójeles hivatkozásokat használó szakaszokra mutató hivatkozásoknak szintén a hivatkozássablont kell használniuk. A szakaszokat át kell adni a sablonparaméter section
-nak, hogy a hivatkozások működjenek a nem angol nyelvű oldalakon:
Látogassa meg a [[Portage#Usage|Portage használatát]]
Látogassa meg a {{Link|Portage|section=#Usage|Portage használatát}}
Ez lehetővé teszi az irányt a lefordított oldalhoz, ha létezik, vagy a fő cikkhez, ha nem. Ez dinamikus, mivel a fordítások befejezése után kevesebb munkával új oldalak jönnek létre.
Ezenkívül a szakaszokat {{Anchor|{szakasz neve angolul}}}
címkével kell ellátni, hogy a hash hivatkozások egyenlőek legyenek a nyelvek között. Ezeket NEM kell lefordítani a következő nyelvekre. A horgony alternatív neve is használható a szakasz neve helyett, különösen a szokatlanul hosszú vagy nem alfa karaktereket tartalmazó esetekben. Alternatív név használatakor a Hivatkozás szakasznak erre a horgonyra kell mutatnia.
Ha egy cikk elkészült, küldjön fordítási kérelmet a fordítás engedélyezéséhez.
Oldalfordítás kérése
Az előző lépéseket követően (a "nyelvek" és a "fordítás" címkék hozzáadása után) az oldal automatikusan megjelenik az Oldalfordítás oldalon. Az adminisztrátor vagy a vezető fordító ellenőrzi a cikk minőségét, és jóváhagyja a kérést azáltal, hogy megjelöl egy oldalt fordításra, vagy elutasítja a kérést, ha a cikk további munkára szorul a fordítás megkezdése előtt. Ügyeljen arra, hogy kövesse a vitaoldalt, mert ezen keresztül megvitatják a kérés elutasításának okát.
Azon cikkek, amelyekben függőben lévő módosítások vannak, amelyeket meg kell jelölni a fordításuk engedélyezéséhez, az "ez az oldal olyan változtatásokat tartalmaz, amelyek nincsenek megjelölve fordításra" szöveg jelenik meg felül.
Az adminisztrátorok számára a szöveg a következőképpen jelenik meg: "Ez az oldal az utolsó fordításra való megjelölés óta változott", a szöveg "fordításra megjelölve" része pedig egy hivatkozás, amelyre kattintva elindítható az oldal fordításra való megjelölése.
Fordítóknak: Fordítás
A fordítási munka megkezdése előtt fontolja meg, hogy egy cikkben vannak-e olyan változtatások, amelyek nincsenek megjelölve fordításra.Ha egy cikk tetején azt írja ki, hogy "ez az oldal olyan változtatásokat tartalmaz, amelyek nincsenek megjelölve fordításra", (vagy "ez az oldal a legutóbbi fordításra való megjelölés óta módosultak"), akkor csak az "elavult" verzió lesz elérhető fordítás. Forduljon egy adminisztrátorhoz vagy vezető fordítóhoz, és kérje egy cikk felülvizsgálatát és fordításra való megjelölését.
Egy cikk fordításának megkezdéséhez kattintson az oldal címe alatti Oldal lefordítása hivatkozásra. A következő oldalon válassza ki a nyelvet a jobb felső sarokban.
Ez megjeleníti a lefordítható bekezdések táblázatát. Kattintson a bal szélső oszlopban lévő hivatkozásokra a fordításhoz szükséges beviteli mező megjelenítéséhez.A bekezdés befejezése után kattintson a Ugrás a következő fordításra lehetőségre. A befejezéshez kattintson a Fordítás mentése gombra.
Azok, akiket vezető fordítóvá léptetnek elő, hozzáférhetnek a sablonokhoz tartozó üzenetek lefordításához.
Speciális sablonok
Ezek a sablonok le vannak fordítva:
- {{Note}}
- {{Warning}}
- {{Important}}
- {{CodeBox}}
- {{FileBox}}
- {{KernelBox}}
- {{Link}}
- {{Confused}}
- {{See}}
Ezeket a sablonokat nem kell módosítani, automatikusan megjelenítik a lefordított karakterláncokat. Módosítsa az adott szöveget az oldalon. Ne adjon nyelvi utótagot a sablon nevéhez.
Ha egy nyelv hiányzik, vagy ha új sablonokat szeretne lefordítani, forduljon a wikiprojekthez.
Nyelvi kód kivételek
Egyes szkriptekhez nincs használható ISO 639-1 kód. Ehelyett ezeket a kivételeket használjuk:
Csere kód | Nyelv |
---|---|
zh-cn | Egyszerűsített kínai (简体中文) |
Nyelvi statisztika
A nem teljesen lefordított oldalak listája a Special:LanguageStats oldalon található nyelvi kód kitöltésével érhető el.