Hogyan kell írni és olvasni japánul?
Ennek az útmutatónak az a célja, hogy elmagyarázza, hogyan kell írni és olvasni japánul nem japán rendszeren. Kérjük, bátran módosítsa személyes ismeretei vagy tapasztalatai alapján ezt a cikket.
Követelmények
A japán nyelv és karakterek támogatásához számos szükséges eszközt, könyvtárat és képességet kell telepíteni a rendszerre.
Japán betűtípusok
A legtöbb nem japán rendszeren nincs japán betűtípus telepítve. Amikor a felhasználó megpróbál japán karaktereket beírni a billentyűzetről, csak kis téglalap alakú négyzeteket fog látni a karakterek helyett a képernyőn.
Japán menük és környezet
Azok számára, akik érdeklődnek (talán immerzión alapuló tanulás miatt) a japán nyelvű környezet iránt, ha a menüket és egyéb anyagokat japán nyelvre szeretnének változtatni, akkor módosítsa a profilját LANG=ja_JP.UTF-8 értékre (az Ön locale, valamint a .bash_profile -ben is [1]).
Beviteli mód
A japán nyelvű olvasáshoz és íráshoz először a japán karakterek billentyűzettel történő bevitel metódusára van szükség. Ez egy szoftveren keresztül történik, amelyet általában beviteli módszernek neveznek. Jelenleg a japán nyelvben 2 ilyen általános módszer létezik: az anthy és a mozc.
With such a software component typing "ta" on the keyboard will input the kana た into the word processor. Some simple manipulation that is relevant to the way the input method works, will permit to easily switch from the hiragana た to the katakana タ.
In a similar way typing "nihon" will input にほん and an other simple manipulation will permit to turn this to the kanji version of this word, 日本.
It is not the purpose of this guide to describe in detail how the "anthy" or "mozc" input methods work. Please refer to the documentation of these software components.
IME
On top of this users also need a way to switch from the input method normally used for the primary language to the one needed for the Japanese language. This functionality is provided by another piece of software called an IME (Input Method Editor) such as app-i18n/ibus, app-i18n/scim or app-i18n/fcitx.
Once installed, this allows users to switch from one language's input method to the Japanese input method using a key combination or using the mouse to select a relevant icon in the icon tray.
Telepítés
Japán betűtípusok
Minimálisan, telepítse legalább a media-fonts/kochi-substitute csomagot.
root #
emerge --ask kochi-substitute
Ezenkívül a következő csomagok is elérhetőek:
- media-fonts/ja-ipafonts
- media-fonts/vlgothic
- media-fonts/mplus-outline-fonts
- media-fonts/monafont
- media-fonts/noto-cjk
- media-fonts/ipamonafont
- media-fonts/sazanami
Sok japán betűtípus egy jen szimbólumot (¥) jelenít meg a fordított perjel (\) helyett. A fordított perjelek megjelenítéséhez a media-fonts/noto-cjk csomag használható.
Ha több betűtípus van telepítve, az fc-config egyetlen betűtípust választ a Monospace, Sans és Serif számára. Ellenőrizze, hogy melyik betűtípust használja az fc-match monospace, fc-match sans és az fc-match serif.
Beviteli eszközök
anthy
root #
emerge --ask ibus-anthy
mozc
root #
USE=ibus emerge --ask app-i18n/mozc
mozc has a better reputation than anthy though anthy has been proved to be working fine for years now. Among pros for mozc, there is the fact that it shows the candidates instantly during typing and has a better learning system in order to present the user the best candidates depending on the user's habit and context. It also provides the ATOK mechanism to quickly change an hiragana input to katakana (e.g. F7 as default before hitting space) or to other modes.
When trying to use mozc some problems might occur. After selecting mozc as an input method in the ibus-preferences graphical utility, the mozc icon in the keyboard icon tray might not be visible. Open the gnome settings --> Countries & Languages, remove all Japanese input methods (in this case "anthy") and add "Japanese(Mozc)".
Konfigurálás
Tekintse meg az IBus cikket az IBus bejelentkezéskor történő futtatásáról.
user $
ibus-setup
In the dialog box that appears, click on the "Input method" tab and add the "japanese-anthy" or "Japanese - Mozc" method. Then return to the "General" tab and define a key combination as a keyboard shortcut for switching the input method.
The following useful keybindings could be set up for the "Japanese - Mozc" method:
Preferences → General → Keymap → Keymap style → Customize…
Mode | Key | Command |
---|---|---|
Direct input | Ctrl ` |
Set input mode to Hiragana |
Precomposition | Ctrl ` |
Deactivate IME |
The user will most likely want to convert the typing to hiragana. In anthy, change the input mode from Latin to Hiragana.
Általános USE jelölőzászlók
The following use flags are commonly employed[2]:
cjk - Support for Hanzi-inspired characters (containing two bytes, hence the cause of accented a's cum sans cjk environment)
nls - 'native language support' - enables other languages in interface,
immqt-bc - For Qt to manage other language inputs
immqt - conflicts with immqt-bc as of Qt3.
unicode - Standard except for cursive hebrew
Latex
Íme néhány további követelmény a Latex fájlok japán nyelvű írásához.
CJK és xetex támogatás
Ha japán darabokat szeretne Latex fájlokban írni, adjon hozzá támogatást a CJK nyelvekhez és a xetex-hez Texlive-ban.
Ezt a következő sorok hozzáadásával vagy módosításával érheti el a /etc/portage/package.use fájlban:
app-text/texlive cjk xetex
app-text/texlive-core cjk xetex
Majd telepítse újra a csomagokat:
root #
emerge --ask --newuse app-text/texlive app-text/texlive-core
Itt van egy működő rövid LaTeX minta:
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\usepackage{color}
\begin{document}
\begin{CJK}{UTF8}{min}
\section{One simple example}
\textcolor{red}{これは赤いです。}
\\
私は日本語で書けます。
\\
But I can also write with latin characters
\end{CJK}
\end{document}
In the
\begin{CJK}{UTF8}{min}
command in the example above, the third argument defines the font. Here {min}
is used for Mincho, but other supported fonts are Gothic ({goth}
) and Maru Gothic ({maru}
).Szerkesztő konfigurációja
A fenti minta kimenetének összeállításához és megjelenítéséhez a Texmaker vagy a Texstudio szerkesztőt megfelelően be kell állítani.
Open Texmaker, and go to Options -> Configure Texmaker. Under the Commands tab change the following:
- At the LaTeX line, change "latex" with "platex".
- At the Dvipdfm line, change "divipdfm" with "dvipdfmx".
Through the Fast compile tab, choose "Latex + Dvipdfm + View PDF".
Végül lépjen a Editor fülre, és válassza az UTF8 kódolást, és a On the fly-t vonja vissza a szótár sorban.